2015年2月7日,农历腊月十九。
走在美国东海岸纽约市的唐人街,朔风拂面。周末出行的华人不畏严寒,喜气洋洋地采购年货,迎接即将到来的农历乙未新年

我和朋友从喜来登酒店出发,去首都华盛顿DC拜访《美籍华裔第一人—王清福的传奇一生》(The First Chinese American- The Remarkable Life of Wong Chin Foo)一书的作者、著名美国作家斯科特·塞利格曼(Scott D. Seligman)。

途中,我向朋友分别介绍了作者和他书中的主人公—王清福。
先说作者。
塞利格曼先生是一名犹太裔美国人,先后毕业于普林斯顿大学和哈佛大学。拥有作家、史学家、汉学家和外交家等多重身份,是一位多次荣获国家级奖项的传记文学作家。
他曾担任美国国会立法助理;财富500强企业的传播总监。精通中文普通话和粤语,曾在中国大陆、台湾、香港居住、经商。
塞利格曼著有《满洲谋杀案》、《第二次清算》、《移民家庭主妇与震撼纽约的骚乱》、《震撼华盛顿并改变美国刑事司法的三重谋杀案》、《梅氏三雄》、《中国商务礼仪》等作品。

“王清福又是怎样一个人?塞利格曼先生为什么写他?”朋友追问。
“王清福是山东人,曾用名王彦平、王绥祺(岁奇)。他1847年出生于即墨。母亲早亡,少年时随父亲来到烟台,在美国浸信会传教士詹姆斯.兰德勒姆.霍姆斯(James. Landrum. Holmes)家中服务。实际上也是传教士夫妇,看到幼小的王清福和他年迈的父亲贫穷可怜,收留了他们父子。

霍姆斯先生在山东去世后,王清福父子依旧在他家服务。霍姆斯夫人萨莉.霍姆斯(Sally Holmes)教王清福学习英文,送他到学校读书。他聪明好学,夫人很喜欢他,甚至打算日后培养他成为传教士。
1867年20岁时,王清福随霍姆斯夫人萨莉.霍姆斯(Sally Holmes)赴美留学。

来美后,王清福曾先后于华盛顿DC哥伦比亚学院和路易斯堡大学学习。学业结束,他遵从父命回国结婚生子,还曾在上海、镇江两地的海关短暂工作。
1873年王清福因反对清政府受到追缉,被迫逃离中国再次来美。翌年,在密歇根州他申请归化为美国公民。

在美期间,王清福凭籍其对美国主流社会的了解和流利的英文,通过演讲、办报、游说等形式,向美国各界广泛推介中华传统文化,宣导孔子儒家思想、弘扬中华戏剧、文学、美食等。
彼时,王清福是华人中的佼佼者,威望很高的侨领。所到之处,他顽强、智慧的所作所为,无论是在华人中间还是美国人眼中,都代表了早期华裔移民的正面形象。

1882年美国国会通过《排华法案》,王清福为争取华人权益四处演讲、奔走抗争。他于1883年创办了美东地区第一份华文报纸《美华新报》,在纽约组建“美国中国选民协会”,“中国人平等权利联盟”等团体;1893年还就抗议排华法案出席美国众议院听证会,维护在美华人利益。因此,他也成为首位到美国国会作证的华人代表。”

“至于塞利格曼先生为什么要写王清福?见面之后我们就会有答案了”我笑着说。
不知不觉,驱车近5个小时,我们抵达了华盛顿DC。
按照塞利格曼先生在邮件中约定的时间,我按响了公寓的门铃。迎接我们的是一位戴着眼镜、头发花白、笑容可掬的老人。紧跟在他身后的是一条白色的小狗,它摇着尾巴,仿佛也在欢迎客人的到访。
寒暄之后刚在沙发就坐,塞利格曼先生就从厨房端出一盘他亲手制作的香蕉蛋糕。
我们双手呈上准备好的礼物——一本精美的新年挂历和来自王清福故乡的崂山绿茶。他边道谢边翻看着散发着墨香的挂历,操着标准的汉语普通话说,“时间过得真快,马年又快过去,该是羊年了。”

随后,他又礼貌地端详着手中的茶叶罐问道,“崂山不是在青岛吗?”“是的,现在隶属青岛市。历史上崂山曾属于王清福的出生地即墨县。”“哦,是这样?你们用心了。谢谢!”
我惊叹他的中文水平。心想事先若用中文和他在电子邮件中联络,我会省力许多。塞利格曼则说他的中文是在台湾学的,而后又曾在北京工作8年,管理一个跨国公关公司。虽然可以用中文进行口语交流,但是书写还是有些问题。
“嗯,我有一个中文名字叫苏思纲。你们叫我老苏就行”,塞利格曼先生笑着说道。
主人的幽默、谦和瞬间消除了陌生感,我们也开始客随主便称呼塞利格曼先生为苏先生了。
谈起创作王清福一书的背景,他回忆道:第一次知道王清福的名字,是我在一个著名美籍华人列表上看到的。他被冠以“反抗《排华法案》的早期民权活动分子”称号。在此之前,我一直以为面对美国1892年的《排华法案》,华人逆来顺受没有人敢起来反抗,没想到还有这样一位闻名全美的反抗斗士。于是,我决定对王清福做认真的调查研究。
苏先生告诉我们,他集中利用几个月的时间,循着王清福当年在美国的足迹,走访了他曾经就读过的学校,工作过的地方。查阅了大量王清福本人的署名文章,以及报道过他活动的报章杂志。在此期间,他对王清福的欣赏和崇拜与日俱增,下决心记录他不平凡的一生。
“可以想见,您追溯王清福的工作和生活轨迹,非常不容易。他毕竟是100多年前在美国的华人。请问:在探究王清福的道路上,您印象深刻的体会有哪些?”我轻声问道。
“王清福是位社会活动家,曾经活跃在美国和加拿大多个地区。我找到了上万篇关于他活动的文章,包括上百篇他本人撰写的文章。我还从美国许多档案馆里,发掘出他和别人的一些亲笔信函。
曾经让我一度感到遗憾的是,我一直没找到他本人的照片,找到的只是一些他的画像。后来,在宾夕法尼亚州的路易斯堡镇,王清福曾经就读过的巴克内尔大学(Bucknell University)档案馆,我意外地翻到一张他的照片。哦,我终于知道了这位伟大的华人长什么样了!”说到这, 苏先生露出了孩子般的笑容。

“我们知道,在王清福之前已经有中国人来美留学。比如说,在他出生的1847年,广东的容闳就已经到美国学习了。可您对王清福的评价是美籍华裔第一人。请问这是为什么?”我向苏先生提出一个准备好的问题。
“是的,你说的对。容闳是最早自费来美国留学的,后来他又带领120名中国清朝政府派来的留学生在美学习。但是,这些学生来美国的时候大都只有12岁左右,被称为留美幼童。

清政府派他们来美国就是学习知识。后来,看到有的学生入乡随俗。参加了棒球队、赛艇队,学习音乐、舞蹈,有的还剪了辫子,穿上西装。清政府中的保守派就指责他们不合礼仪,沾染了恶习,朝廷就召回了这些留学生。”
“王清福则不同。他不是官派的,来美国的时候已经20岁了。他特立独行,既了解美国人、了解美国社会,同时还保留着中国传统儒教的文化信仰。他积极参与美国政治,通过演讲、辩论,为华人平权奔走呼喊,是为数不多最早融入美国主流社会的华人。
王清福的历史贡献还有,是他发明了美籍华人‘Chinese American’这个词汇,并被官方和民间沿用至今。他认为这一词汇的涵义能够准确定义在美国的中国同胞。
王清福的侨领风范不仅表现在学术方面,更表现在政治方面。他对种族歧视的批判可谓淋漓尽致,在他所处的时代,没有哪个华裔美国人在雄辩方面能够与之比肩。他的平权思想比美国的平权领袖马丁.路德.金还早71年。
我认为王清福是个出类拔萃的人。他热情奔放、领悟力极强。他有崇高的信仰,他以超群的智慧和不懈的奋斗,为华人争取民生权力和政治权利。他理应得到更多人的了解和赏识,而不仅仅是少数学者的赞誉。
可以说王清福是19世纪下半叶,北美洲最有名的华人。所以我将为王清福撰写的传记,定名为《美籍华裔第一人——王清福的非凡一生》(The First Chinese American: The Remarkable Life of Wong Chin Foo) ”
谈到王清福的最后岁月,苏先生不无遗憾地说,我知道,1898年,他取道香港返回了山东老家,后来突发疾病去世了,年仅51岁。
苏先生很高兴我们对他所著的王清福一书感兴趣。当我问到这本书中译本的出版问题,他说该书的版权在香港大学出版社,据说中国青年出版社已经与之签约,准备出版。译者是曾经翻译《美国恩仇录》 的卢欣渝先生。
我们提出希望王清福一书中译本正式出版之后,可以在纽约举行英文和中文两种版本的签名售书活动。邀请他出席,请他宣讲王清福的事迹。苏先生对活动表示赞同,欣然接受。

聊天中,苏先生为我们提供了王清福玄孙王凡先生北京的联络方式,还建议我们争取美国华人精英组织“百人会”,对宣导王清福活动的支持。
听到我们对他寓所进门处充满中国元素的装饰感兴趣,苏先生带领我们参观了他的房间。
这是公寓大楼里一套宽敞的四居室。
进门迎面墙上并排悬挂着两幅约两米高的卷轴画像,画中人是身着清代服装的一对老年夫妇,苏先生笑称,他也不知道人物是谁,只是觉得有趣,就在北京的琉璃厂买了回来。
客厅墙壁悬挂着爱新觉罗·溥杰游潭柘寺所作的诗:“缓筇安步宜休沐,风软清和四月时;漫踏钟声寻古寺,细扪苔字辨残碑。松涛盈耳僧房静,花气酣春日线迟;曲折入幽人迹少,碧纱笼外觅题诗。”
一间空闲的卧室,安放着一张中国旧式雕花架子床榻。上等的材质、精致的绘画、古色古香。苏先生说,这也是从北京购得,海运到美国的。
在苏先生宽敞的书房,正中间并排摆放着两个硕大的办公桌,每个桌上都有一台42英寸的电脑,他说两台电脑拥有一个主机,是串联在一起的,内容可以随意切换。现在他正在创作一部描写19世纪末20世纪初,纽约唐人街华人帮派争斗的小说,书名为《唐战》(Tong Wars)。

他介绍说,华人在美国曾经遭受过来自官方和民间的歧视、不公。华人内部也有不同的地域组织、山头帮派。他们为争夺赌场、鸦片馆、妓院的控制权而爆发的厮杀混战,时间长达30余年。
苏思纲的创作依据当年的新闻报导、官方资料、庭审记录等一手资料,描述早期纽约华人移民艰难求生的痛苦经历,客观分析纽约四次大规模堂斗的全过程,以期让世人了解华人在美国的发展史。

厨房对面一个较小房间的墙上,张贴着中国不同时期的海报。有30年代上海的香烟、脂粉广告;有60年代中国文革时期的宣传画。画中人物有十里洋场穿着旗袍、烫着时髦卷发的明星;也有身穿绿色军装、臂缠袖标的红卫兵…… 年代感十足。
回到客厅,苏先生指着摆在柜子上的一张中国男孩子的照片说,他是我的义子,经常来看我 …… 我也有许多其他的中国朋友。
不知不觉两个多小时过去了。短暂的交流,让我深感苏先生和中国有着千丝万缕的联系。他熟悉中国、关注中国的历史和现况、研究中国的文化和人物;他笔耕不辍,用一部部内容与华人相关的著作,让美国读者了解中国人,了解中国。
苏思纲(斯科特·塞利格曼)先生,一位熟悉中国、喜欢中国文化、令人尊敬的美国作家。
蓝1.png)